Форма входа |
---|
Поиск |
---|
Календарь |
---|
Наш опрос |
---|
Мини-чат |
---|
Друзья сайта |
---|
Статистика |
---|
Реклама |
---|
23:15 «Арда Восстановленная» | |
Исследование Кэйна посвящено тем изменениям, допущениям и дополнениям, который Кристофер Толкин (и помогавший ему Гавриэл Кэй) ввел в конечное издание «Сильмариллиона», а также основам, позволившим ввести то или иное «дополнение». Кэйн сравнивает версию текста Сильмариллиона с текстом многотомника «Истории Средиземья», другими книгами Толкина, соотносит их, классифицируя тем самым малые и значительные изменения. Автор, разумеется, обращается к таким крупным исследователям творчества профессора, как Том Шиппи (Tom Shippey), Вэрлин Флиджер (Verlyn Flieger), Кристина Скалл (Christina Scull), Уэйн Хаммонд (Wayne Hammond), Чарльз Ноад (Charles Noad) и Дэвид Братман (David Bratman), пытаясь объяснить причины, побудившие внести именно эти изменения. Особого внимания заслуживают 25 таблиц в книге. В первой из них приводится информация о дате исходного текста, различные версии имен героев, мест и предметов. Сайт tolkienlibrary.com взял интервью у автора, отрывок мы предлагаем нашим читателям: Первоначально, идея вашей книги зародилась в виде обсуждения на толкинистком форуме, как она трансформировалась в идею написать книгу? Да, это так. Первоначально я начал обсуждать идею на форуме Толкина thehalloffire.net, который я администрирую. И кто-то задал вопрос «Кто же фактически написал Сильмариллион?», и тогда мы придумали, что можно было бы системно сравнивать книгу с исходным текстом, который нам доступен. Но когда дело дошло до работы, я единственный, кто ее делал. Прошло много времени, я упорствовал в своей работе, и стало появляться все больше и больше людей, которые признавались, что считают информацию, которую я собрал, ценной, и мне стоит поделиться ею с как можно более широкой аудиторией. Когда я закончил работу над текстом, я решил подготовить рукопись к изданию. В конце концов, издательство «Lehigh University Press» согласилось опубликовать ее. У вас был доступ к неопубликованным источникам? Нет. Все необходимые неопубликованные документы или размещены в библиотеке имени Бодлея в Оксфорде или находятся на руках у Кристофера Толкина. Будучи адвокатом, я не мог поехать в Англию или Францию, чтобы рассмотреть эти документы даже в том случае (что маловероятно), если бы мне их дали. Да и все это привело бы к дублированию той огромной работы, которую Кристофер и без того проделал превосходно. То, что я оказался в состоянии из имеющихся материалов восстановить исходный текст, показывает, что я был прав. Честно говоря, я думаю, что самый ценный из неопубликованных материалов тот, что хранится у Кристофера в голове. Возможно, моя книга когда-нибудь будет дополнена мной или другим ученым, который будет иметь доступ к неопубликованным материалам. Как случилось так, что вы заинтересовались «Сильмариллионом»? Я познакомился с «Сильмариллионом», когда мне было за двадцать. Я уже был поклонником «Властелина Колец» и «Хоббита»... С первых строк «Айнулиналэ» я попался. Я никогда не сталкивался с чем-то подобным, и я с уверенностью могу сказать, что ничто из литературы не повлияло на меня так, как «Сильмариллион». Я продолжал поглощать «Неоконченные Предания» и каждый том «Истории Средиземья» с постоянно растущим восторгом от созданного Толкином мира. Какие различия вы бы выделили между вашей книгой и другими книгами, такими, как «История Средиземья»? Ну, «История Средиземья» раскрывает удивительные детали истории, позволяющие оценить весь ее легендариум. Но в ней о работе Кристофера намеки даны лишь урывками. В самом деле, я не знаю никакой работы, сопоставимой с «Ардой Восстановленной». У Чарьза Ноада есть превосходное эссе в книге «Легендариум Тодкиена» под названием «Устройство Сильмариллиона»; это эссе идейно похожа на мою книгу. И еще объемная книга Уэйна Хаммонда и Кристинны Скалл «J.R.R. Tolkien Companion and Guide», которая дает краткий обзор исходного материала. Но ни один из названных авторов не подходит к проблеме также детально, как это сделал я. Книгу иллюстрировала Бреогэн, она малоизвестный иллюстратор Толкина, как случилось, что вы стали сотрудничать? Мне несказанно повезло работать с Бреогэн. И не только потому, что ее иллюстрации так красивы и точны. У всех нас, поклонников Толкина, есть свои образы того, как выглядят те или иные места или персонажи. А между тем многие иллюстрации Бреогэн такие, будто срисованы с образов у меня в голове... Это превзошло все мои ожидания. Исследование довольно объемно, сколько ушло времени на ее написание? Да, вы правы, потребовалось большое исследование. На первый начальный этап ушло около 8 месяцев. А потом еще 3-4 месяца для написания первой рукописи. После того, как мне удалось договориться с издательством, они там как-то договорились с Дэвидом Братманом, чтобы он прочитал рукопись, и он вернул ее с обширными комментариями. Мне потребовалось еще 3 месяца или около того, чтобы все это учесть. Тогда проект был утвержден к публикации, но весь прошлый год ушел на дополнительную работу, в т.ч. техническую. Финальной большой (и важной) работой было составление Указателя. Все говорят, что на все про все ушло 3 года. Я читал, что Tolkien Estate не дала добро на книгу. Вы надеетесь, что Кристофер Толкин теперь так или иначе сделает это? Я был бы невероятно горд, если бы он так поступил, но не могу сказать, что я жду этого. Я хочу сказать, я питаю сильно чувство уважения к Кристоферу Толкину и благодарности к его экстраординарному труду опубликовать всю работу отца. (это отрывок из интервью) 280 страничное издание в твердом переплете вышло 15 марта этого года и доступно во многих интернет-магазинах. Источники: Официальный сайт книги Интервью с автором Сайт художника-иллюстратора книги | |
|
Всего комментариев: 0 | |